好教育网> 幼儿园资讯 > 双语阅读:韩国幼儿园的小女孩都开始化妆了 > 正文

双语阅读:韩国幼儿园的小女孩都开始化妆了

来源: 中国日报编辑: 好教育网(haojiaoyu.net)发布于: 2019-04-18浏览人数:4421

[摘要] 好教育网(haojiaoyu.net) Last year in kindergarten, Yang Hye-ji developed her morning routine. Uniform? Check. Homework? Check. 在幼儿园的最后一年,杨惠姬开始了她的早上的常规流程。校服?当然了。家庭作业?

好教育网(haojiaoyu.net)

Last year in kindergarten, Yang Hye-ji developed her morning routine. Uniform? Check. Homework? Check.

在幼儿园的最后一年,杨惠姬开始了她的早上的常规流程。校服?当然了。家庭作业?必须的。

Makeup? Definitely.

化妆?那当然了。

双语阅读:韩国幼儿园的小女孩都开始化妆了

"Makeup makes me look pretty," the 7-year-old said on her second visit to the ShuShu & Sassy beauty spa in Seoul. She was wrapped in a child-size pink robe and wearing a bunny hairband. Her lips got a swipe of pink gloss.

“化妆让我看起来很漂亮,”这名7岁的女孩在她第二次去首尔一家美容水疗中心时如是说。她裹着儿童款的粉红色长袍,戴着一个兔子发带。她的嘴唇涂上了一层粉红色的唇膏。

In South Korea, brands like The Face Shop saw cosmetics sales among teenagers aged 13 to 19 double in 2014, while a Korean consumer rights group reported in 2016 that 42.7 per cent of primary-school-aged girls surveyed had used cosmetics before, according to news site Quartz.

在韩国,Face Shop等品牌2014年在13岁至19岁青少年中的化妆品销量翻了一番,而据新闻网站Quartz的数据,韩国一家消费者权益组织在2016年报告称,在接受调查的小学女生中,有42.7%的受访者曾用过化妆品。

Exacting beauty norms also put enormous pressure on South Korean women, making the country one of the world's centers for plastic surgery. And increasingly, the beauty industry is looking at younger and younger girls.

《华盛顿邮报》文章称,韩国严格的美容规范和社会苛刻的审美要求给成年女性带来的压力,使韩国成了世界整容中心,而美妆产业也逐渐将目光放到了孩子身上。

How much a society should value appearance, whether messages about beauty crowd out other aspirations for young girls, and whether it's right to add even more pressure to an already stress-packed childhood of long school hours and make-or-break exams.

社会应该在多大程度上关注外表?对“美貌”的重视是否会影响年轻女孩对于其他人生目标的追求?特别是,重视外貌是否会给已经压力巨大、学时过长,同时面临繁重考试负担的孩子们增加更大的压力?

双语阅读:韩国幼儿园的小女孩都开始化妆了

I watch my mom and I follow her. I am growing up today.”

图片上是一张涂着口红的校服女孩的照片,广告语则是——“我看着妈妈,跟着她。我今天长大了。”

From K-pop divas to K-beauty cosmetics, the market capitalizing on women's objectification has become a hyper-saturated 'red ocean' in South Korea. The market sees a 'blue ocean' for expansion in younger customers, ready to instigate and monetize their insecurities about their appearance.

从韩流音乐天后到韩流美妆,利用女性对象化的市场已经成为韩国一个过度饱和的“红海”。市场看到了向年轻客户扩张的“蓝海”,随时准备煽动和货币化她们对外表的不安全感。

返回顶部